четверг, 29 марта 2018 г.

my photo or a photo of me?

          Оба эти словосочетания переводятся как "моя фотография", в некоторых случаях могут быть взаимозаменяемыми, в некоторых - нет.

          1. a photo of me - это та фотография, на которой запечатлен именно говорящий человек. Неважно, кому принадлежит эта фотография, кто ее сделал. На фото - человек, я.
           And then a photo of me appeared in the newspaper. - И затем моя фотография появилась в газете (фотография с моим изображением, ее мог сделать как я, так и кто-то другой, даже без моего ведома).
           Why are you sending her a photo of me? - Зачем ты посылаешь ей мою фотографию (изображение меня)?

          2. my photo:
               - так как и в первом случае, может обозначать запечатленного на ней человека:
              That is my photo, but I didn't put it up on that website. - Это моя фотография, но я не размещала ее на этом том сайте.

               - только это сочетание может употребляться в значении "фотографии, принадлежащие мне", то есть то ли я получил их от кого-то, то ли я их сделал, но они принадлежат мне и изображено на них может быть все что угодно:
                My photo of Bigfoot is a different story. - Мои фотографии снежного человека - это совсем другая история. (фотографии снежного человека, которые я сделал).
                You have no right to hold me or keep my photos. - Вы не имеете права меня задерживать и забирать мои фотографии (фотографии, которые я сделала).




вторник, 27 марта 2018 г.

incident / accident

Оба слова обозначают "происшествие", но происшествия, как и слова, бывают разные.

1. incident - это универсальное слово. Оно может обозначать любое происшествие - как плохое, например потерю данных на компьютере, так и хорошее - стать свидетелем захватывающего флешмоба по пути домой; как запланированное, например, ограбление банка, и незапланированное, как конфликт на работе:
Two people often remember the same incident differently. - Двое людей вспоминают одно и то же происшествие по разному.
I apologize for this little incident. - Я приношу Вам извинения за это небольшое происшествие.
That was the only outside incident we had. - Это было единственное происшествие, которое с нами произошло.


2. accident - это плохое незапланированное происшествие, очень часто связанное с поломками или травмами. Обычно переводится как "несчастный случай":
She had an accident while riding her bike last night. - С ней случился несчастный случай, когда она каталась на велосипеде прошлой ночью.
What happened to Freddie was an accident. - То, что случилось с Фредди, было несчастным случаем.
Local police insist it was an accident. - Местная полиция настаивает, что это был несчастный случай.

четверг, 22 марта 2018 г.

Lend or borrow?

          Очень часто эти слова можно встретить со значением "одалживать", но в этом значении это не синонимы, а антонимы.

          Однако в этой статье мы посмотрим на эти слова не только в значении "одалживать", но и во многих других. И никогда менять одно слово на другое нельзя.

          1. Lend:
             - чаще всего это слово мы встречаем в значении "давать взаймы". Именно давать, то есть если я кому-то что-то даю на время, то рассказать об этом я могу с помощью глагола Lend:
            I lend people money to live their dreams. - Я одалживаю людям деньги чтобы они могли осуществить свои мечты

             - Слово lend также имеет значение "придавать", например, придавать красоту внешнему виду или придавать остроту ощущениям:
             Pictures all around the room lent the place a beautiful look. - Картины по всей комнате придавали ей замечательный вид. 
             I admit that a black cloak lends a gentleman a certain kind of mysterious charm. - Я признаю, что черный плащ придает мужчине определенный шарм.
             This would lend credibility to the group system.- Это придало бы надежности групповой системе.

             - еще одно значение этого слова - "оказывать" (поддержку, влияние):
             We will continue to lend our full support to the project. - Мы будем продолжать оказывать поддержку этому проекту.
             Maybe I can lend support where others cannot. - Возможно, я могу оказать поддержку там, где другие не могут.

          2. Borrow:
              - вернемся к слову "одалживать". Как уже сказано ранее, lend и borrow - это антонимы, и если lend - это дать в долг, то borrow - это дать в долг.
              Now, get us the money you borrowed. - Теперь, верни нам те деньги, которые ты одолжил.
              I borrowed your dad's belt. - Я одолжил ремень у твоего отца.

              - слово borrow уместно во всех случаях, когда мы берем что-то на время - деньги в банке, книгу в библиотеке, машину у папы и так далее..
              I borrowed the dictionary from my friend. - Я взял на время словарь у друга.

              - слово borrow иногда может переводится как "заимствовать", то есть перенять из какой-то культуры и привнести в свой мир.
              English words are often borrowed by other languages. - Английские слова зачастую заимствованы из других языков.

              Вот такие на первый взгляд похожие, но абсолютно разные слова.

пятница, 2 марта 2018 г.

Past Perfect

        Сегодня разбираемся с Past Perfect. Это время несложное с любой точки зрения - и формирование предложений всех типов (одинаковое для любого лица; все, что нужно знать - формулу и неправильные глаголы), и употребление, которое имеет четкие правила.

          Если говорить "школьным" языком, то Past Simple - это вторая форма глагола, Past Perfect - это had + третья форма.
          She went to the party. - Past Simple
          She had gone to the party. - Past Perfect.

         В том, как правильно употреблять Past Perfect, сначала попробуем разобраться по-русски и начнем с примеров.

         Ситуация 1.
         Я пришел домой и нашел записку от почтальона. Мы говорим о действиях в том порядке, в котором они происходили, используем Past Simple: When I came home last night, I found a note from a postman.
         Я пришел домой и нашел записку, которую мне оставил почтальон. Сначала я пришел домой, потом я нашел записку - мы перечисляем действия в том порядке, в котором они происходили - Past Simple нам в помощь. Но позже - почтальон оставил мне записку до того, как я ее нашел. То есть действие произошло до действия, о котором уже шла речь, в данном случае надо использовать Past Perfect:  When I came home last night, I found a note which a postman had left.
 
         Ситуация 2.
         Я проснулась, умылась, почистила зубы, оделась и вышла на кухню. - В этом предложении мы перечисляем факты, которые произошли в прошлом, и все эти действия происходили одно за другим. Мы говорим о них в том же порядке, в котором они происходили. В таком случае мы обходимся Past Simple. - I got up, washed my face, brushed my teeth, got dressed and went to the kitchen.
         Я проснулась, умылась, почистила зубы, оделась, вышла на кухню и съела завтрак, который моя мама мне приготовила. - Сначала мы видим те же действия в хронологическом порядке и используем для них  Past Simple. Но в конце предложения мы видим, что действия уже происходили не в том порядке, в котором мы их называем. Завтрак мама приготовила мне до того, как я его съела. То есть мы называем действие. которое уже произошло до названного действия в прошлом, и для него мы используем Past Perfect: I got up, washed my face, brushed my teeth, got dressed, went to the kitchen and had breakfast, which my mother had cooked.

         Yesterday we went to the cinema, but Mary didn't. She had already seen this film. - Мы вчера ходили в кино, но Мери не ходила. Она этот фильм уже видела. (Она видела этот фильм до того, как мы видели его вчера)
         When Anna came to the party, Nick had already gone. - Когда Аня пришла на вечеринку, Ник уже оттуда ушел. - Ник ушел до того, как пришла Аня.

         От использования времен Past Simple и Past Perfect меняется смысл сказанного. Это можно рассмотреть на таком примере, как:
         When I switched the TV on, the show started. - Когда я включил телевизор, началось шоу. - Использовано время Past Simple, что говорит нам о том, что два действия происходили одно за другим, в том порядке, в котором мы о них говорим, то есть к началу шоу я успел включить телевизор.
         When I switched the TV on, the show had started. - Когда я включил телевизор, шоу уже началось. - Использовано время Past Perfect, которое говорит о том, что это действие произошло раньше, чем действие, выраженное Past Simple. То есть к началу я не успел.

         Хотя это еще далеко не все, на сегодня достаточно) Продолжение следует.