Все эти слова имеют одинаковый перевод - достигать. Но все же смысл будет немного разным.
1. achieve - достигать какого-либо конкретного результата. Нас не интересует процесс его достижения, результат либо достигнут, либо нет.
The problem is how to prevent war and achieve peace. - Вопрос заключается в том, как не допустить войны и сохранить мир (достичь конкретной цели - мирной жизни)
I've been working all day, but I feel as if I've achieved nothing. - Я работал целый день, но я чувствую, что так ничего и не достиг.
They achived a lot as a result of the experiment. - В результате этого эксперимента он многого достиг.
2. gain - так же может переводиться как "приобретать", то есть достигать чего-то постепенно, в результате какой-либо деятельности.
Students can gain valuable experience by working on the campus radio or magazine. - Студенты могут приобрести ценный опыт, работая в студенческом радио или журнале.
What do you hope to gain from the course? - Что ты собираешься достичь в результате этого курса? (постепенное приобретение знаний в результате обучения).
3. reach - в данном случае есть несколько лексических оттенков:
- достичь какой-то конкретной отметки - например, достичь пятого уровня, достичь апогея, достигать 40 градусов.
The water level in Lake Taihu has reached record levels. - Уровень воды в озере достиг рекордных показателей.
The temperature is expected to reach 30°C today. - Ожидается, что температура сегодня достигнет 30°C.
- достигать какой-то местности:
We won't reach Miami until five or six o'clock. - Мы не приедем в Майами до 5-6 часов.
They finally reached the coast after five weeks sailing. - После пяти недель в море мы в наконец-то достигли острова.
- достигать соглашения, прийти к решению:
She reached the conclusion that there was no more she could do. - Мы пришли к решению, что она больше ничего не могла сделать.
We'll inform you when a decision has been reached. - Мы проинформируем Вас, когда примем решение.
1. achieve - достигать какого-либо конкретного результата. Нас не интересует процесс его достижения, результат либо достигнут, либо нет.
The problem is how to prevent war and achieve peace. - Вопрос заключается в том, как не допустить войны и сохранить мир (достичь конкретной цели - мирной жизни)
I've been working all day, but I feel as if I've achieved nothing. - Я работал целый день, но я чувствую, что так ничего и не достиг.
They achived a lot as a result of the experiment. - В результате этого эксперимента он многого достиг.
2. gain - так же может переводиться как "приобретать", то есть достигать чего-то постепенно, в результате какой-либо деятельности.
Students can gain valuable experience by working on the campus radio or magazine. - Студенты могут приобрести ценный опыт, работая в студенческом радио или журнале.
What do you hope to gain from the course? - Что ты собираешься достичь в результате этого курса? (постепенное приобретение знаний в результате обучения).
3. reach - в данном случае есть несколько лексических оттенков:
- достичь какой-то конкретной отметки - например, достичь пятого уровня, достичь апогея, достигать 40 градусов.
The water level in Lake Taihu has reached record levels. - Уровень воды в озере достиг рекордных показателей.
The temperature is expected to reach 30°C today. - Ожидается, что температура сегодня достигнет 30°C.
- достигать какой-то местности:
We won't reach Miami until five or six o'clock. - Мы не приедем в Майами до 5-6 часов.
They finally reached the coast after five weeks sailing. - После пяти недель в море мы в наконец-то достигли острова.
- достигать соглашения, прийти к решению:
She reached the conclusion that there was no more she could do. - Мы пришли к решению, что она больше ничего не могла сделать.
We'll inform you when a decision has been reached. - Мы проинформируем Вас, когда примем решение.
Комментариев нет:
Отправить комментарий