Статьей, в которой описана разница между употреблением глаголов dress up и get dressed я открыла этот блог. Сегодня я хочу вернуться к теме одежды и помочь разобраться, как использовать слова wear / dress (dress up - get dressed) / put on
1. wear:
- имеет значение - быть одетым во что-то, носить что-то на себе (это может быть одежда, ювелирные украшения, очки, маски - все, что мы на себя одеваем, это слово применимо даже к прическе)
Ben wears the same gold tie on Fridays. - По пятницам Бен одевает один и тот же золотой галстук.
She wears a special ribbon or something. - Она носит специальную ленточку или что-то вроде того.
He probably wears the mask to hide his bald head. - Возможно, он носит маску, чтобы скрыть свою лысину.
- также можно встретить в значении - показывает какую-то эмоцию по выражению лица
He always wears a smile. - На его лице всегда "одета" улыбка. - В переносном значении, он просто всегда улыбается.
2. dress (dress up - get dressed) - оба слова обозначают процесс - одеваться. Одеться, чтобы выйти на улицу - то есть одеть на себя все необходимое, чтобы можно было пойти погулять. Или одеться чтобы поиграть в футбол- одеть форму, кроссовки, если надо - шапку и защитные принадлежности. Или одеться, чтобы блистать на вечеринке - то есть одеть платье, туфли, заколки-сережки-кольца, да еще и сумку не забыть. То есть одеть полный комплект одежды для конкретной ситуации или одеть кого-то другого:
I can get dressed in under 30 seconds. - Я могу одеться за 30 секунд.
I want to dress up and go for a nice dinner. — Я хочу одеть что-то красивое и пойти куда-то поужинать.
3. put on - фразовый глагол, который имеет очень много значений. Но сегодня мы смотрим на него только в значении "одевать". Он обозначает:
- "одеть что-то конкретное", включая украшения и косметику:
He put on his best suit for the wedding. - На свадьбу он одел самый лучший костюм.
Put on your gloves, it's very cold outside. - Одень перчатки, на улице очень холодно.
I should put on a necklace. - Мне бы следовало надеть колье.
I think you should put on some make-up. - Я думаю, тебе стоит немного подкраситься.
- не могу не упомянуть то, что лишние килограммы мы тоже на себя одеваем, поэтому этот глагол используется еще и в значении "набрать вес":
She put on 15 kilos when she spopped keeping a diet. - Она набрала 15 килограмм, когда перестала придерживаться рациона питания.
Больше примеров можно найти на сайте Reverso Context
1. wear:
- имеет значение - быть одетым во что-то, носить что-то на себе (это может быть одежда, ювелирные украшения, очки, маски - все, что мы на себя одеваем, это слово применимо даже к прическе)
Ben wears the same gold tie on Fridays. - По пятницам Бен одевает один и тот же золотой галстук.
She wears a special ribbon or something. - Она носит специальную ленточку или что-то вроде того.
He probably wears the mask to hide his bald head. - Возможно, он носит маску, чтобы скрыть свою лысину.
- также можно встретить в значении - показывает какую-то эмоцию по выражению лица
He always wears a smile. - На его лице всегда "одета" улыбка. - В переносном значении, он просто всегда улыбается.
2. dress (dress up - get dressed) - оба слова обозначают процесс - одеваться. Одеться, чтобы выйти на улицу - то есть одеть на себя все необходимое, чтобы можно было пойти погулять. Или одеться чтобы поиграть в футбол- одеть форму, кроссовки, если надо - шапку и защитные принадлежности. Или одеться, чтобы блистать на вечеринке - то есть одеть платье, туфли, заколки-сережки-кольца, да еще и сумку не забыть. То есть одеть полный комплект одежды для конкретной ситуации или одеть кого-то другого:
I can get dressed in under 30 seconds. - Я могу одеться за 30 секунд.
I want to dress up and go for a nice dinner. — Я хочу одеть что-то красивое и пойти куда-то поужинать.
3. put on - фразовый глагол, который имеет очень много значений. Но сегодня мы смотрим на него только в значении "одевать". Он обозначает:
- "одеть что-то конкретное", включая украшения и косметику:
He put on his best suit for the wedding. - На свадьбу он одел самый лучший костюм.
Put on your gloves, it's very cold outside. - Одень перчатки, на улице очень холодно.
I should put on a necklace. - Мне бы следовало надеть колье.
I think you should put on some make-up. - Я думаю, тебе стоит немного подкраситься.
- не могу не упомянуть то, что лишние килограммы мы тоже на себя одеваем, поэтому этот глагол используется еще и в значении "набрать вес":
She put on 15 kilos when she spopped keeping a diet. - Она набрала 15 килограмм, когда перестала придерживаться рациона питания.
Больше примеров можно найти на сайте Reverso Context
Комментариев нет:
Отправить комментарий