вторник, 1 августа 2017 г.

farther / further

          Об этих слова являются сравнительной степенью от слова far - далеко. Поэтому их перевод  - "дальше, дальнейший". Между ними есть небольшая разница, но в некоторых случаях они взаимозаменяемы.

          1. farther
                          - употребляется тогда, когда речь идет о расстоянии как о таковом, о расстоянии, измеряемом в метрах, километрах и т. д. I began to go farther and farther from the house. - Я все дальше и дальше удалялся от дома (расстояние от дома было все больше и больше).

          2. further
                          - говорим тогда, когда речь идет не о расстоянии, а о дальнейших действиях или событиях. After a further search I found her. - После дальнейшего поиска я ее нашел. The school will be closed until further notice. - Школы будут закрыты до дальнейших объявлений.
                          -  также слово further имеет значение "еще", "больше" Have you anything further to say? - Вы хотите еще что добавить (к сказанному)? Any further questions? - Еще вопросы? Oh, My God, what stairs! How much further? - О, Боже, какая лестница! Сколько еще?

          3. farther / further
                           - в современном английском языке слово further можно встретить намного чаще, чем слово farther. Слово further уже уверенно употребляется и тогда, когда речь идет о расстоянии. Если в словаре "The New Fowler's Modern English Usage", издание 2000 года, на стр. 286 можно встретить пример - Don't let's go any farther. Let's sit down here. (Давайте не пойдем дальше. Давайте сядем здесь) - то современному человеку, родной язык которого - английский, употребление слова farther в этом случае уже режет слух. Поэтому есть вероятность, что тема farther / further в недалеком будущем может потерять свою актуальность.

Комментариев нет:

Отправить комментарий