понедельник, 16 октября 2017 г.

divorced or separated?

          Встретила в анкете такой выбор - надо было указать семейное положение. Среди прочих были эти два. Оба переводятся как "разведен(а)". Так как же правильно - разведен(а) или разведен(а) :-)?

         1. divorced - обозначает окончательное завершение супружеский отношений, по решению суда или по мировому соглашению - неважно, но в отношениях супружеской пары поставлена точка.
          Some of my workmates who married are now divorced. - Некоторые из моих сотрудниц, которые вышли замуж, сейчас уже развелись.
          I remember why I divorced you. - Я помню, почему я с тобой развелась.
          You divorced Bobby because he cheated on you. - Ты развелась с Бобби, потому что он тебе изменял.

          2. separated - супруги живут отдельно, но в их юридических отношениях точка еще не поставлена. Они либо сами решили временно пожить отдельно и дать себе возможность решить, хотят ли они возобновлять отношения, либо попросту ждут решения суда:
           I'm depressed because my parents are separated. - Я очень подавлена, потому что мои родители разъехались.
           They've been separated since May. - С мая они уже не живут вместе.

Больше примеров можно найти на сайте Reverso Context

Комментариев нет:

Отправить комментарий