Если сейчас Вы кушаете что-то вкусненькое - сначала доешьте, потом можно читать).
Все эти слова переводятся как "мусор". Сегодня будем говорить не только о лексических отличиях между этими словами, но и об отличиях Британского и Американского варианта.
В американском варианте английского языка для обозначения слова "мусор" используют слова trash и garbage.
1. garbage - это тот мусор, от которого нужно избавляться как можно скорее, потому что вскоре он начинает гнить. Обычно это органические отходы, такие как остатки пищи, шкурки от картофеля и овощей, сердцевинки фруктов и прочие подобные отходы бытовой жизни.
Don't forget to throw out the garbage. - Не забудь вынести мусор.
They eat all the garbage at the bottom of the ocean. - Они питаются всяким мусором на дне океана - в данном случае речь идет не о мусоре как о таковом, а об органических отходах, которых на дне океана достаточно.
I was thinking about throwing it in the garbage. - Я думаю, что это нужно выбросить в мусор.
Так же слово garbage может быть переведено как мусор в значении "чушь", "бред":
You always think it's garbage. - Ты всегда думаешь, что это чушь.
I am not going to listen to his garbage. - Я не собираюсь выслушивать его бред.
2. trash - это неорганический мусор, такой как использованные коробки, пакеты, обертки, предметы, которые уже использованы полностью и их остатки нужно просто выбросить.
Let me take this trash off your hands. - Давай я заберу у тебя из рук этот мусор.
You can judge people according to their trash.- По мусору, который человек выбрасывает, о нем многое можно рассказать.
Со значением "чушь", "бред" это слово тоже может быть использовано:
He's talking a lot of trash. - Он говорит очень много глупостей.
В реалиях современной жизни мы не акцентируем внимание на то, с каким именно мусором имеем дело, поэтому, говоря о нем как о бытовом мусоре, мы можем выбрать любое слово - никто проверять не будет:
You threw it in the garbage like it was garbage. - Ты выбросил это в мусор, как будто это мусор.
We still have to clean up and take the garbage out. - Нам нужно убрать и вынести мусор.
The trash has not been picked up from last night. - Мусор не вывозили со вчерашнего вечера.
3. В британском варианте для любого мусора используется слово rubbish, для всех значений, о которых написано выше:
I was taking out the rubbish when I heard a car. - Я выбрасывала мусор, когда я услышала машину.
The richer the city, the more rubbish it generates. - Чем богаче город, тем больше мусора он создает.
That's absolute rubbish. - Это - полная чушь.
I'm only doing this rubbish for you. - Я занимаюсь этим бредом только ради тебя.
4. Мусор нужно собирать в специальные урны, баки, контейнеры. Если мусор находится не в предназначенном для него месте, то это litter. litter может быть на дороге, в парке, на пляже..., одним словом - лежать там, где его быть не должно, например:
We caught some guy dropping litter. - Мы поймали парня, который разбрасывал мусор.
Tourists often leave a lot of litter. - Туристы часто оставляют очень много мусора.
5. Слово junk скорее обозначает не "мусор", а "хлам", "барахло". Это могут быть вполне нормальные вещи лет так 100 назад, но сейчас уже ни на что не годится. Например - нужно перебрать старый хлам на чердаке - зачем-то на чердак это сложили, но сейчас это годится только для того, чтобы его выбросить. Часто употребляется в переносном значении:
Can't you put your junk somewhere else? - Ты можешь положить свой хлам где-то в другом месте?
A week ago, that was all junk. - Неделю назад это была просто свалка разного барахла.
I'm glad you've read my junk. - Я рад, что ты прочитала всю ту ерунду, которую я написал.
Больше примеров можно найти на сайте Reverso Context
Все эти слова переводятся как "мусор". Сегодня будем говорить не только о лексических отличиях между этими словами, но и об отличиях Британского и Американского варианта.
В американском варианте английского языка для обозначения слова "мусор" используют слова trash и garbage.
1. garbage - это тот мусор, от которого нужно избавляться как можно скорее, потому что вскоре он начинает гнить. Обычно это органические отходы, такие как остатки пищи, шкурки от картофеля и овощей, сердцевинки фруктов и прочие подобные отходы бытовой жизни.
Don't forget to throw out the garbage. - Не забудь вынести мусор.
They eat all the garbage at the bottom of the ocean. - Они питаются всяким мусором на дне океана - в данном случае речь идет не о мусоре как о таковом, а об органических отходах, которых на дне океана достаточно.
I was thinking about throwing it in the garbage. - Я думаю, что это нужно выбросить в мусор.
Так же слово garbage может быть переведено как мусор в значении "чушь", "бред":
You always think it's garbage. - Ты всегда думаешь, что это чушь.
I am not going to listen to his garbage. - Я не собираюсь выслушивать его бред.
2. trash - это неорганический мусор, такой как использованные коробки, пакеты, обертки, предметы, которые уже использованы полностью и их остатки нужно просто выбросить.
Let me take this trash off your hands. - Давай я заберу у тебя из рук этот мусор.
You can judge people according to their trash.- По мусору, который человек выбрасывает, о нем многое можно рассказать.
Со значением "чушь", "бред" это слово тоже может быть использовано:
He's talking a lot of trash. - Он говорит очень много глупостей.
В реалиях современной жизни мы не акцентируем внимание на то, с каким именно мусором имеем дело, поэтому, говоря о нем как о бытовом мусоре, мы можем выбрать любое слово - никто проверять не будет:
You threw it in the garbage like it was garbage. - Ты выбросил это в мусор, как будто это мусор.
We still have to clean up and take the garbage out. - Нам нужно убрать и вынести мусор.
The trash has not been picked up from last night. - Мусор не вывозили со вчерашнего вечера.
3. В британском варианте для любого мусора используется слово rubbish, для всех значений, о которых написано выше:
I was taking out the rubbish when I heard a car. - Я выбрасывала мусор, когда я услышала машину.
The richer the city, the more rubbish it generates. - Чем богаче город, тем больше мусора он создает.
That's absolute rubbish. - Это - полная чушь.
I'm only doing this rubbish for you. - Я занимаюсь этим бредом только ради тебя.
4. Мусор нужно собирать в специальные урны, баки, контейнеры. Если мусор находится не в предназначенном для него месте, то это litter. litter может быть на дороге, в парке, на пляже..., одним словом - лежать там, где его быть не должно, например:
We caught some guy dropping litter. - Мы поймали парня, который разбрасывал мусор.
Tourists often leave a lot of litter. - Туристы часто оставляют очень много мусора.
5. Слово junk скорее обозначает не "мусор", а "хлам", "барахло". Это могут быть вполне нормальные вещи лет так 100 назад, но сейчас уже ни на что не годится. Например - нужно перебрать старый хлам на чердаке - зачем-то на чердак это сложили, но сейчас это годится только для того, чтобы его выбросить. Часто употребляется в переносном значении:
Can't you put your junk somewhere else? - Ты можешь положить свой хлам где-то в другом месте?
A week ago, that was all junk. - Неделю назад это была просто свалка разного барахла.
I'm glad you've read my junk. - Я рад, что ты прочитала всю ту ерунду, которую я написал.
Больше примеров можно найти на сайте Reverso Context
Комментариев нет:
Отправить комментарий